An Introduction to French Translation for Advertising in Canada
In this post, we will turn our attention from French translation for food packaging to French translation for advertising in Canada. According to Statista, the Canadian advertising market ranked tenth on the global scale in 2016. Clearly plenty of companies see the...
French Translation for Food Packaging for Canada
Official Languages and French Translation for Food Packaging for Canada Even though Canada has a complex linguistic makeup, there are guidelines that clearly outline requirements for French translation for food packaging for Canada. Both French and English are...
French Canada & Francization
French Canada Francization Process
According to the Charter of the French Language, there are specific legal requirements that every company doing business in Québec has to follow regarding the use of the French language in the scope of their activities.
Francization regulations, set forth by the Government of Québec, are intended to establish French as the primary language of business and commerce. All businesses are required to provide written employee communications and schedules in French and must ensure that employees have a good working knowledge of the French language. To become eligible, businesses with more than 50 employees must register with the Office québécois de la langue française (OQLF) for a Francization certificate, which is granted if the linguistic requirements are met.
Language Solutions can help your company with the Francization process and conform to the requirements of the French Language Charter as well as subsequent reporting once your Francization certificate is obtained.
French Translation for Canada
Unfortunately, you cannot use that person in your company that speaks European French or any other variant. French used in Canada is different in terminology, punctuation, expressions, etc. Professional French translators for Canada must also adhere to approved terminology that is published by the Government of Canada in glossaries such as Termium and Le grand dictionnaire terminologique (GDT).
In addition, if you are doing business in Québec or marketing there, you must adhere to terminology, grammar, punctuation, writing styles, etc. that is approved by the Québec Office of the French language (OQLF).
Language Solutions can help you successfully throughout Canada. Our regular team of translators stays on top of terminology and recent publications by the OQLF so that they are current with all regulations. Let us help your organization find success in Canada! Want to find out more about Retail Marketing in Canada? Need specific information on typography and rules in French translation for Canada? Remember that your language service provider should be a partner in your success and a resource for you as you grow your business internationally.