Language Solutions

230 S. Bemiston Ave., Suite 610
St. Louis, MO 63105

 Corporate Communications Blog

Legal Translation of Discovery Materials

In legal cases where foreign language documents provide the source of legal discovery, the quality of choice of translators can help or hurt the case. But just hiring quality translators with subject matter expertise might not be enough to convince the court about the validity of the translation. Our experience is that the translation accuracy is often used as the main argument for a defending or oppositing party to dismiss the materials. You need an advocate who is able defend the process by which translation quality is determined in court.

read more

Translation of Open Enrollment 2019 Infographic

Your decision to start translation of Open Enrollment materials is an important one to support your employees. Open Enrollment is often the only period where employees and their families make informed decisions about their healthcare coverage.

read more

Identification of foreign languages in translation

When you work with languages all the time, it gets easier to identify languages instantly and notice mistakes without even knowing the meaning. For instance, you don’t need to know anything about the Chinese written language to quickly see whether or not your content...

read more

Reinvesting in HR Translations

Human Resources Translations is one of the main verticals that we have served for over 15 years. During that time we have seen dramatic economic changes and that affected how HR Benefit Consultants and their clients invest in HR Translations.

read more

HR Benefit Translations into Spanish for Puerto Rico

HR Benefit Translations for US corporations often require Spanish translations for their Speaking employees. However, if you need materials created for Puerto Rico employees you should consider ensuring that the materials are relevant to the laws in that country and translated in Spanish for Puerto Rico.

read more

Translating Conditional Statements in Mail Merge Fields

Translating Conditional Statements in Word is a challenge because our industry does not seem to have quite figured out how to process these. Sometimes you have to resort to the old fashioned of working, realizing it will pay off in the long run.

read more

There Ain’t No Such Thing As Free Translation

For years, technology has made our industry worry about the impact of automated Free Translation services. But how free are free translations really and what are we to gain from free translations? If the idea is that nothing comes for free, then where are the hidden costs of free translations?

read more

Sign Language vs. Foreign Language Interpreting

Sign-language interpreting and Foreign language interpreting are two distinct professions with the same goal of mediating communication between two or more parties with different languages. Both deal with language, one spoken and one signed. Both contrive importance from cultural impact on the language(s) being interpreted. However, the standards and practices by which we operate are quite distinct.

read more

Setting up a Multilingual Call Center

Developing your own Multilingual Call Center may not be feasible for many small to medium sized business. Here are some considerations when using Phone Interpreting Services for multilingual call center support.

read more