314-725-3711
Brand name evaluation for international markets

Brand name evaluation for international markets

The importance of brand name evaluation for international markets may not be evident until it’s too late. Take Facebook’s decision to change its name to Meta. Hebrew speakers were quick to poke fun at the fact that “meta” is the feminine form of the adjective “dead,”...
Avoiding common pitfalls in Spanish marketing translations

Avoiding common pitfalls in Spanish marketing translations

Four major questions that often come into play in Spanish marketing translations are 1) Which variant of Spanish? 2) Is the audience one person or more than one person? 3) Should formal or informal address be used? 4) Which gender markers are appropriate, or is gender...
An Introduction to French Translation for Advertising in Canada

An Introduction to French Translation for Advertising in Canada

In this post, we will turn our attention from French translation for food packaging to French translation for advertising in Canada. According to Statista, the Canadian advertising market ranked tenth on the global scale in 2016. Clearly plenty of companies see the...
French Translation for Food Packaging for Canada

French Translation for Food Packaging for Canada

Official Languages and French Translation for Food Packaging for Canada Even though Canada has a complex linguistic makeup, there are guidelines that clearly outline requirements for French translation for food packaging for Canada. Both French and English are...
Spanish Website Translations and Personas

Spanish Website Translations and Personas

Spanish website translations involve a lot of moving parts. The translations themselves are obviously a significant aspect of the project, but there’s also the question of design. Do you want your English and Spanish language sites to look identical except for the...
US Spanish Translations

US Spanish Translations

Have you been tasked with having US Spanish translations done, and aren’t sure where to start? Many non-Spanish speakers wonder if the Spanish spoken in different parts of the world is different, and the matter of US Spanish translations adds further questions since...