314-725-3711 | Since 1998
Video Subtitling, Translation, Typesetting, Global Standards

Video Subtitling, Translation, Typesetting, Global Standards

— DIGITAL AND SOCIAL MEDIA: VISA’S BRAND COMMUNICATION STRATEGY —     End Client: Visa Project Description: Digital Video and online campaign to improve the image of Visa as being the payment solution for the unbanked population “Currency of...
Online catalogue localization, terminology management

Online catalogue localization, terminology management

 — ONLINE CATALOGUE: NATURALIZER —     End Client:  Naturalizer, Caleres (Brown Shoe Company) Project Description: Online catalogue localization (monthly) Scope: Translation into French (Canada) Catalog localization Our client, Naturalizer, has an online...
WordPress website localization

WordPress website localization

 — WORDPRESS WEBSITE LOCALIZATION: CENTENE —       End Client: Centene Project Description: WordPress website localization to coincide with announcement of Spanish partner Scope: Spanish (Spain) translation of WordPress website Our client, Centene...
Technology Advising, Content Management Translation

Technology Advising, Content Management Translation

 — CONTENT MANAGEMENT: SOCIETE GENERALE —       End Client: Societe Generale Project Description: Web based Content Management System for Benefits Information for Employees in various countries Scope: Technology Advising and Evaluation with client of...